|
Remembering the Martyr Mar Paulos Faraj Rahho
on the Feast of Mar Addai
The
fifth Sunday of the Resurrection marks the Commemoration
of the Apostle Mar Addai, one of the seventy disciples
who came to preach the Gospel in our homeland between
the rivers. As St. Paul says in the letter to the
Romans, quoting Isaiah the prophet, “How beautiful are
the feet of those who bring the good news!” (Romans 10:
15) With him we also celebrate one of the powerful
preachers of the Gospel of Jesus Christ, Mar Addai, as
well as our beloved martyred bishop, Mar Paulos Faraj:

Precious in the eyes
of the Lord our God is the death of his revered one, and
the passing
away of his saint, the honorable apostle, he who
competed in spiritual battle in all excellence and left
the divine arena in victory, leaving us a choice trophy,
one excellent and spotless: his revered and honorable
body. And lo, his soul celebrates with the angels, and
offers prayers on behalf of our souls.
The two images used
in this hymn are Biblical and, in fact, taken from St.
Paul’s life. The first is the image of “fighting the
good fight” or “running the spiritual race,” which is
found, among other places, in Paul’s second letter to
Timothy: “Bear your share of hardship along with me like
a good soldier of Christ Jesus. To satisfy the one who
recruited him, a soldier does not become entangled in
the business affairs of life. Similarly, an athlete
cannot receive the winner’s crown except by competing
according to the rules.” (2 Timothy 2:3-5)
The second image
comes not from Paul’s writings but his deeds, which are
described in the Acts of the Apostles: “So extraordinary
were the mighty deeds God accomplished at the hands of
Paul that when face cloths or aprons that touched his
skin were applied to the sick, their diseases left them
and the evil spirits came out of them.” (Acts 19:
11-12) The practice of honoring relics, that is the
physical things that were near the saints or, as
described here in Scripture, their skin itself, is one
that our Church honors as well, and so our hymn calls
the body of Mar Addai an “excellent and spotless
trophy.”
Of course, all of the
honor due to martyrs and saints, and the power coming
even from their bones is only a reflection of Christ and
the grace he has poured out upon his body, the Church,
and which comes to the human race through her, and so
the final hymn commemorating Mar Addai ends as it
should, with a glorification of the Master himself:
Blessed is your
commemoration, O splendid apostle, who was persecuted
for the sake of the Truth, and who endured pains and
afflictions, that you may be an inheritor of the
Kingdom. Who is able to describe the course of your
spiritual works, which you prepared in vigil, fasting
and prayer? May your prayer be a shelter for the sinners
who take refuge in you, and may we be worthy to lift up
glory to your Lord who has exalted you!
It is remarkable how
the hymns in honor of the holy martyrs of the early
Church apply so perfectly to those who today follow
their example.
By Father Andrew Younan
 
IN HONOR OF A MARTYRED SHEPHERD
Mar Paulos Faraj Rahho
1942
– 2008
Reaching home in glory
The Catholic Diocese of St. Peter the Apostle for
Chaldeans and Assyrians in USA mourned the death of
Archbishop Paulos Faraj of Mosul, Iraq, a Chaldean
Martyr of Faith.
At St. Peter Chaldean Cathedral in El Cajon,
California, on a day of remembrance, Bishop Sarhad
Yawsip Jammo expressed in tender words the struggle of
the Christians of Iraq and the particular sacrifice of
this shepherd of the flock of Christ.
Red, the symbol of blood and martyrdom,
is the color of some of the garments given to bishops at
their consecration, and Bishop Paulos Faraj has made the
symbol a reality.
Hundreds of faithful gathered at the
Cathedral to say farewell to a martyred
shepherd that sacrificed his blood for his faith,
people, and homeland. The clerics sang the "Hymns of the
Martyrs" in his honor.
Other Parishes within the Diocese held
Masses in remembrance of the new martyr of their
persecuted Church who has joined our Heavenly Father in
His kingdom.



 
D I O C E S A N N E W S
Eastern Catholic Bishops Meeting
St. Louis, Missouri
On April 2nd and 3rd, 2008, the Eastern Catholic bishops
of the USA held their annual meeting in St. Louis,
Missouri. Bishop Shaheen the Maronite eparch of the
Eparchy of Our Lady of Lebanon hosted the meeting.
Our bishop, Mar Sarhad Yawsip Jammo attended the
encounter this year and discussed with his brothers the
common issues among their eparchies and the ways to
improve their pastoral ministry.

 
St. Paul Chaldean & Assyrian Catholic Church of the East
Parish Council -
Los Angeles, California
On Friday, March 7, after the prayers of Via Dolorosa
(Stations of Cross) there was a gathering of newly
selected members of St. Paul Parish Council. The two new
faces in this council are Mr. Sargon Kashto and Mr.
Edward Baba; members of Assyrian Catholic Apostolic
Diocese (ACAD), who have joined us in working together
as members of one church. As you’re aware we’re on the
path toward unity between ACAD and the
Chaldean Catholic Church, which is to be materialized
once the communion
between ACAD and Roman Catholic Church is established.
St. Paul church has taken number of steps toward this
final unification with ACAD members, here in Los
Angeles. This and other steps of incorporating the
members of ACAD in our parish is to bring our brothers
and sisters together as are our ecclesial leaders,
trying the same in their course. We ask all members of
St. Paul parish to welcome our ACAD members in our midst
as we’re now ONE. The new members of parish council are;
(FL) Sargon Yadegar, Edward Baba, (Fr. Tomy & Fr. Noel),
Sargon Kashto, Yootam Salmani-Nazloo (BL) Nino Issakhan,
Angel Khodabakhsh, Edward Panoussi, Kaldia Nazaradan,
Amanoail Youkhana, and Bianca Golpashin.


Catholic Diocese of St. Peter for Chaldeans
& Assyrians
gladly
announces the dedication of
St. Barbara Church
in Las Vegas,
NV
Saturday, May 24th 2008
11:00 am
Our Bishop
Mar Sarhad
Yawsip Jammo
will preside
over the consecration
of the new
church
You are
invited to participate in this
remarkable event.













 
راعي أبرشية مار بطرس يقيم قداساً الهياً لأبنائه في
ارسالية القديسة بربارة
أمضى سيادة مطراننا الجليل
مار سرهد
يوسپ
جمو الجزيل الاحترام يوم
السبت 29 آذار مع ابناء رعيته في ارسالية القديسة
بربارة يعمل يدا بيد مع المتطوعين في تنظيف وترتيب
كنيستهم الجديدة في لاس فيگاس، وتركت اللمسات الاخيرة
في تصميم وهندسة المذبح من قبل راعينا الجليل الأثر
الاكبر في اعطاء المبنى جوا من القدسية وجمالاً
ورونقاًً روحياً.
تفضل سيادته فأقام اول قداس حضره جمهور غفير من اهالي لاس
فيگاس، وعبر عن فرحته بهذا الانجاز العظيم، وتحدث عن
الصعوبات الكبيرة التي واجهها هو وابناء جاليته، ولكن
اللـه حقق انجازه وأكمل ارادته في قيام هذه الكنيسة
- فان لم يبنِ الرب البيت فباطل يعمل
البناؤون- اجل لقد حقق الرب لنا انجازا عظيما كان حلما
كبيرا لكل ابناء لاس فيگاس.
وبعد انتهاء القداس صحب ابناء الارسالية راعيهم الى
القاعة حيث استقبل بالتصفيق والهلاهل، فشكر سيادته كل
الذين اشتركوا في تحقيق هذا الحلم، خاصة الاخ عصام
حميكا الذي تفانى في العمل لانجاز هذا الحلم.
هنيئاً لاهل لاس فيگاس بهذا الانجاز العظيم، وشكرا وتسبيحا
لك يارب لانك اعطيتنا فوق ما كنا نتصور، فأنت قلت إن
بدأ احدكم عملا صالحا فهو أمين وقادر ان يكمله الى يوم
مجيئه، امين.
بسام
ابونا


ܟܘܪܐܦܣܩܘܦܐ؛ ܦ̮ܝܠܝܟܣ ܫܐܒܝ
ܡܙܲܝܚܵܐ ܥܹܕܲܬܢ ܕܡܲܕܢܚܵܐ ܥܹܐܕܵܐ ܕܲܩܝܵܡܬܵܐ ܒܫܘܼܒܚܵܐ
ܪܲܒ̈ܵܐ. ܘܫܲܒܬܼܵـܐ ܕܐܵܬܼܝܵܐ ܒܵܬܲܪ ܥܹܐܕܵܐ ܕܲܩܝܵܡܬܵܐ
ܟܦܵܝܫܵܐ ܩܪܝܼܬܼܵܐ ܫܲܒܲܬ ܫܲܒܹ̈ܐ. ܒܟܘܼܠܗܹܝܢ ܥܘܿܢܝ̈ܵܬܼܵܐ
ܕܒܵܣܵܠܝܼܩܹܐ ܕܗܵܕܹܐ ܫܲܒܬܼܵܐ ܛܲܟܣܲܢ ܟܟܵܬܸܒ ܥܸܠܕ ܩܸܨܸܬܵܐ
ܕܦܘܼܪܩܵܢܵܐ ܕܡܵܪܲܢ ܬܵܐ ܒܢܲܝܢܵܫܵܐ.
ܗܵܠܹܝܢ ܥܘܿܢـܵܝ̈ܬܵܐ ܡܡܲܠܠܝܼܢ ܘܲܡܙܲܝܚܝܼܢ ܚܲܝܠܵܐ ܕܲܨܠܝܼܒܵܐ
ܕܡܵܪܲܢ ܕܐܵܗܘܼ ܟܸܡܟܼܵܠܸܨܠܵܗ ܒܪܝܼܬܵܐ ܡܼܢ ܫܘܼܠܛܵܢܵܐ
ܕܲܫܝܘܿܠ. ܡܫܵܪܹܝܢ ܘܚܵܬܡܝܼܢ ܥܘܿܢܝ̈ܵܬܵܐ ܒܸܡܕܵܚܵܐ ܕܲܨܠܝܼܒܵܐ.
ܒܲܨܠܝܼܒܵܐ ܕܡܵܪܲܢ ܟܠܵܗ ܒܪܝܼܬܵܐ ܟܚܵܙܝܵܐ ܦܘܼܪܩܵܢܵܐ، ܘܒܹܗ
ܟܝܵܪܬܲܟ ܚܲܝ̈ܝܹܐ ܕܲܠܥܵܠܲܡ ܘܫܘܼܒܼܩܵܢܵܐ ܕܲܚܛܵܗܹܐ ܐܲܝܟܼ
ܓܲܝܵܣܵܐ. ܒܫܘܼܒܚܵܐ ܕܲܨܠܝܼܒܼܵܐ ܕܡܵܪܲܢ ܥܹܕܬܵܐ ܟܫܵܩܠܵܐ
ܫܘܼܒܗܵܪܵܐ ܘܚܵܕܘܼܬܵܐ. ܘܗܲܡ ܡܥܲܝܕܵܐ ܒܝܵܘܡܵܐ ܕܲܥܪܘܼܒܼܬܵܐ
(ܕܫܲܒܲܬ ܫܲܒܹ̈ܐ) ܝܵܘܡܵܐ ܡܸܛܠ ܣܵܗܕܹ̈ܐ ܘܡܵܘܕܝܵܢܹ̈ܐ. ܒܹܝܕ
ܗܲܡ ܣܵܗܕܹ̈ܐ ܐ̄ܙܸܠܵܝܗܘܢ ܒܗܵܕܹܐ ܐܘܼܪܚܵܐ ܕܲܨܠܝܼܒܼܵܐ ܒܲܬܲܪ
ܡܵܪܲܢ ܘܲܡܛܹܠܲܝܗܘܿܢ ܠܡܲܠܟܘܼܬܼܵܐ.
ܥܘܼܢܝܼܬܵܐ
ܕܒܵܣܵܠܝܼܩܹܐ ܕܸܬܠܵܬܒܫܲܒܵܐ ܕܫܲܒܲܬ ܫܲܒܹ̈ܐ܇
ܬܵܘ ܢܸܒܪܘܿܟ ܘܢܸܣܓܘܿܕ ܠܹܗ܇
ܣܵܓܕܝܼܢܲܢ ܠܥܘܼܗܕܵܢܹܗ ܕܚܲܫܵܟ ܝܲܩܝܼܪܵܐ ܦܵܪܘܼܩܲܢ. ܐܵܦ
ܠܲܨܠܝܼܒܼܵܟܼ ܕܥܹܐܕܵܐ ܦܨܝܼܚܵܐ ܒܚܘܼܒܹܗ ܛܲܝܸܒܬ ܠܲܢ. ܘܒܹܗܘܼ
ܟܠܲܢ ܩܲܒܸܠܢܲܢ ܫܘܼܒܩܵܢܵܐ ܕܚܵܘ̈ܒܹܐ ܘܕܲܚܛܵܗܹ̈ܐ. ܘܲܕܢܲܚ ܠܲܢ
ܚܲܝ̈ܝܹܐ ܚܲܕ̈ܬܹܐ ܡܸܢ ܫܝܘܠ ܠܡܲܟܣܵܢܘܼܬܼܵܐ ܕܲܝܗܘܼܕܼܵܝܹ̈ܐ.
ܘܲܠܫܘܼܒܗܵܪܵܐ ܕܥܹܕܬܵܟ ܡܗܲܝܡܲܢܬܵܐ. ܘܲܠܫܘܼܒܼܚܵܐ ܕܚܲܝܠܵܟ
ܙܲܟܵܝܵܐ ܕܠܵܐ ܡܸܣܬܲܝܲܟ.

ܓܼܘܼܪܵܒܵܐ
ܘܬܹܥܠܵܐ
ܓܼܘܼܪܵܒܵܐ (ܛܲܝܪܵܐ) ܢܬܸܫܠܹܗ ܓܸܒܬܵـܐ ܘܦ̮ܹـܝܪܹܠܗ ܬܵܐ
ܕܐܵܟܸܠܵܗ ܠܪܹܫܸܕ ܐܝܼܠܵܢܵܐ. ܘܚܹ̇ܝܪܹܠܗ ܒܓܵܘܹܗ ܬܹܥܠܵܐ
ܘܒܥܹܝܠܹܗ ܕܫܵܩܸܠܵܗ ܡܸܢܹܗ ܒܚܸܝܼܠܬܵـܐ ܘܡܹܪܠܹܗ ܛܵܠܹܗ
ܓܼܘܼܪܵܒܵܐ؛ "ܒܚܲܩܘܼܬܼܵܐ
ܡܵܐ ܫܲܦܝܼܪܲܝܘܸܬ ܘܡܵܐ ܚܸ̈ܠܝܹܐ ܓܘܼܠܦܵܢܘܼܟܼ، ܘܒܸܫܟܵܒܸܪ
ܡܸܢܗܘܢ ܩܵܠܘܼܟܼ، ܘܠܹܝܬܼ ܛܲܝܪܵܐ ܐ̄ܚܪܹܢܵܐ ܕܕܵܡܹܐܠܘܼܟܼ".
ܓܼܘܼܪܵܒܵܐ ܦܨܸܚܠܹܗ ܒܗܵܢܘܢ ܬܲܢܵܝܵـ̈ܬܼܵـܐ
ܕܕܘܼܓܠܵܐ؛ ܘܲܦ̮ܬܲܚܠܹܗ ܦܘܼܡܹܗ ܕܡܲܫܡܹܥ̄ ܩܵܠܹܗ. ܘܟܲܖ ܦܬܸܚܠܹܗ
ܦܘܼܡܹܗ؛ ܢܦܸܠܵܗ ܓܸܒܬܵـܐ ܘܟܸܡܚ̇ܵܛܦ̮ܠܵܗ ܬܹܥܠܵܐ،
ܘܟܸܡܐܵܟܸܠܵܗ، ܘܟܸܡܫܵܒܸܩܠܹܗ ܠܓܼܘܼܪܵܒܵܐ ܒܸܒܟܵܝܼܵـܐ ܥܸܠܸܕ
ܓܝܵܢܹــܗ܀

The Crow and the Fox
A
crow stole a piece of cheese and landed on a tree. The
fox watched the crow and wanted somehow to trick him to
get the cheese for himself. So the fox began to
sweet-talk the crow by telling him how handsome he is,
what wonderful wings he has, and most of all how
beautiful a voice he has. The crow was pleased with the
false praises made by the fox. In an attempt to make his
voice heard again, the crow opened his beak and the
cheese fell. Then the fox jumped and ate it, proud of
his act, while the crow cried feeling sorry for himself•


|